Pages

Reading Plan for St Luke's Gospel

This coming quarter I plan to provide lectio divina prompts for St Luke's Gospel.

How much time?

In his Rule, St Benedict points us to several key means of sanctification, including:
  • acceptance of the call to conversion, and perseverance in the 'narrow way of salvation' (especially the Prologue to the Rule);
  • cultivation of obedience and humility (especially chapters 5-7 of the Rule);
  • practice of the tools of good works (especially chapter 4);
  • the liturgy of the Divine Office, the Opus Dei (especially chapters 8-20); 
  • work (esp chapter 48); and 
  • spiritual reading (Chapter 48).

Our reading, then, should be part of a balanced program, reflecting our state in life: Carthusian monks, who have few other demands on their time might be able to do several hours a day of it; but those living in the world with families and a job might only be able to manage a few minutes or so!

Even so, a few minutes can be of great benefit to us, so it is worth trying to carve out the time each day.

The point of lectio divina, it must be remembered, is not just to quickly read through the text as if it was a work of fiction which we want to read quickly in order to find out what happens.   Rather, the idea is ponder it so that it can act as a mirror to our souls, and a guide to our living.  Accordingly, depending on how much time you can allocate to lectio each day, you might want to read through the text here each day, but then focus in on one or two particular verses.

I'd also strongly encourage you to at least read through and/or listen to the Latin - even if you haven't studied Latin, you will gradually be able to start picking out the words, absorb it, and at the very least be able to recognise it when you hear it at Mass.  And reading and hearing the Greek can also be of benefit given that was the language it was written in.

This might also be a good point to take a (another) look at my notes on how to do lectio divina.  The key point is that these posts are intended as a starting point for your own study and meditation, not the end point!

St Luke

St Luke's Gospel provides us with some rich material from Our Lady on the events surrounding the nativity of Christ, so I plan to linger on those early chapters a little.  In particular, given that we say the Benedictus and Magnificat canticles taken from St Luke daily in the Office, I thought I'd send a couple of days on those, to provide you with some possible starting points for probing deeper into the meaning of these texts to which the Church has attached so much importance.

As usual, I'll take a break for Sunday and the major feasts, and provide the Gospel of the day (from the EF/traditional Benedictine calendar) and third nocturn Matins readings on them instead.  I should note though that on July 2, the feast of the Visitation, the Gospel is actually from St Luke 1, so I've arranged it so that the Gospel text appears in sequence.

With that in mind, I anticipate reaching chapter 8 of St Luke's Gospel by the end of July, and chapter 18 by the end of August, finishing St Luke by the end of September.

In terms of commentary, I'll provide extracts mainly from the classic commentary of Cornelius de Lapide this time around, occasionally supplemented by other sources such as the Catena Aurea compiled by St Thomas Aquinas.

Other books of the Bible

For those interested in reading more of the Bible than just the Gospels, I've updated (and will keep updated!) my summary (which you can find in a sidebar) of the Bible in a Year Reading Plan 1 put together by Dom Christopher Lazowski, OSB.

The plan loosely mirrors the order of readings at Matins (noting of course that the Benedictine Office doesn't have variable Scriptural readings during the week over the Northern Hemisphere summer).

The Gospel of St Mark

I'm planning to resume providing prompts for lectio divina this week, with a look at the Gospel of St Mark.

St Mark is actually my favourite of the Gospels, since it seems to provide the perspective of St Peter, and gives a strong picture of what it was like to be a disciple.  It also has the virtue of being the shortest of the Gospels, making it easier to memorize!

Commentary

There are, unfortunately few major patristic commentaries on St Mark available online, and so I thought this might be a good opportunity to dip into the highly thought of seventeenth century commentary of Cornelius de Lapide as the primary aid for reading this Gospel.

Useful resources

For further reference, I've listed below some useful resources on St Mark available online.

Translations

New Advent (Septuagint, Vulgate, Knox translation)
Douay-Rheims

Introductions and commentaries

de Lapide
Haydock
Catena Aurea

Divine Lamp

Lectio divina: meditation to work



So far in this series on Lectio Divina I've looked at reading, thinking about and studying the text.  I don't want to say a great deal about the final stages of the process, meditation, prayer, contemplation and work, but for the sake of completeness, a few comments nonetheless.

Our Lady as a model of meditation

The first thing to say is that Our Lady is generally regarded as the ultimate model for lectio divina. Meditation in the Benedictine tradition follows that idea of Our Lady treasuring all those things in her heart, turning them over and over, and reflecting on their meaning.

In the post on study I suggested the kinds of things one can look for flowing out of the words of the text, but in reality there are many different methods of meditation, and I think you just have to find one that works for you. I prefer the idea of keeping going back to the text, and seeing what you can draw out of it. But the Ignatian idea of putting yourself into the Biblical scene and engaging each of the senses, for example, can be equally helpful depending on your personality!

Why we meditate

The key point to bear in mind I think is the purpose of all this.

First we have to be actively listening to what God is trying to say to us - open to having our view of ourselves and the world changed by imitating Christ and accepting the implications of the truths Scripture and Traditional reveal.

Secondly, seeing how we fall short of the Gospel ideal, seeing the cracks in our worldview when it is held up to the mirror of the Scripture is a necessary start.

But we also have to genuinely want to change, to constantly recommit ourselves to strive for perfection - and that means looking to Scripture for the reasons why we should embark on this path. Meditating on the joys of heaven, the happiness we can achieve now, the rewards Our Lord promises can be helpful too!

Finally, we need to look at Scripture to find the tools we need to change - through Advent, many of the readings have focused on the need for repentance and confession. There is a lot more there to be found and utilised though, if, for example, we look at how Our Lord taught the disciples, and not just in words!

Meditation really should take up the bulk of the time you set aside for lectio divina - or at least the work you do in that time should set you up to meditate fruitfully on the text as you do other things during the day. Think about leaving the radio (or Ipod) off as you are do housework, drive to work, or go for a walk for example, and taking one of the lines of thought you have identified as you pursue these activities!

Prayer

Closely related to meditation is prayer.  In this schema prayer comes a fair way down the list, but in reality it has to be part of every stage of lectio - as the part of the preparation we make before starting (as with every and any task!), to guide our thought and study, and of course our meditation. St Teresa of Avila described prayer as just like a conversation with a friend, and that is a concept to keep in front of our minds all the time.

At the same time, it will be pretty evident by this point I hope, that the kind of prayer that should emerge from lectio divina in my view is not just some spontaneous charismatic-style thought to 'share', but something considered.  And it can often be helpful to try writing out your prayer, using it to summarise what you have taken out of the reading and linking it to the request for aid.

If you are looking for models on how to do this, go to the Masters! The psalms for example, particularly, those that reflect on the history of Israel. Or St Augustine's reflections on Genesis in the last few books of his Confessions.

Some of my most favourite Lectio style prayers though are those of Dame Gertrude More (a seventeenth century English Benedictine nun) and those of St Anselm. The latter for example says things like:

"St Mary Magdalene,
you came with springing tears
to the spring of mercy, Christ;
from him your burning thirst was abundantly refreshed;
through him your sins were forgiven;
by him your bitter sorrow was consoled.
My dearest lady,
well you know by your own life
how a sinful soul can be reconciled with its creator,
what counsel a soul in misery needs,
what medicine will restore the sick to health....

herefore, since you are now with the chosen
because you are beloved
and are beloved because you are chosen of God...

Ask urgently that I may have
the love that pierces the heart; tears that are humble;
desire for the homeland of heaven;
impatience with this earthly exile;
searing repentance; and a dread of torments in eternity..."

Our poor efforts won't be as worthy of preservation as these of course, but the discipline of writing them down - and being able to go back to them for reference purposes - can be useful at times!

Contemplation

The hope, of course, is that this active form of prayer will move to wordless contemplation infused by God. This is, however, a gift to be freely bestowed on us, not something we can achieve for ourselves unaided.  What we can do, though, is seek through our prayer to find an inner stillness where we push away all the distracting thoughts that pull us down, seeking an inner stillness that can be filled by God.

Work

The last stage of the schema I’m advocating for Lectio Divina is Work, or putting it all into practice.

Today it is popular to focus on acceptance – of ourselves and others. But this runs directly counter to our tradition, which recognizes that humans are imperfect and inclined to sin, and urges us to struggle for perfection.  We should recognize and even worship God present in others – but we also have to recognize and struggle against everything that makes us unworthy temples of the Holy Spirit.

In essence we read Scripture not just because it is interesting or entertaining – not because it ‘validates’ us - but because of its potential to change our lives, fostering our ongoing conversion. So as we do our lectio, we should be listening out for the ways of putting what we have learnt into practice in our lives.

Models of behavioural change

One of the more useful models of behaviour change points to a five stage process – the first is seeing our undesirable behaviour or flawed worldview for what it is. Most of the time we look at the world through the lens of a set of beliefs about what we are seeing and an image of ourselves. But it is not for nothing, that the psalmist urges us to pray that our secret sins might be forgiven: seeing the mote in our eye can be the hardest step in changing.

The key to making major or minor changes in our lives is to realize that the costs of not changing are greater than those of staying as we are. And in this spiritual life this has to be a continual process, since we know we must seek perfection, even if we can never achieve absolute perfection in this life.

The third important factor in making changes is finding the tools to help us. Scripture provides us with both models and injunctions about how we should behave. You can compile up sets yourself as you do your lectio, or look at the distillations in both Scripture and the tradition - the Wisdom literature in the Old Testament, for example, can be particularly useful here. So to distillations of key precepts from Scripture such as the fourth chapter of St Benedict’s Rule, his tools of good works, which start from the commandments, work through the spiritual and corporal works of mercy, the injunctions from the Sermon on the Mount, and other key sources.


Equally important of course is prayer, and God’s grace!

The point to keep in mind is that making any change is hard work – it won’t necessarily come naturally. The challenge is to keep at, picking ourselves up and trying again after every lapse, until it does come naturally and is fully incorporated into our lives, needing only a brief review from time to make sure we are maintaining the standard.

And in conclusion….

So that wraps up the process: Read-Think-Study-Meditate-Pray-Contemplate-Work.

Lectio divina: Studying the text

This post in this series on Lectio Divina is about the study stage of lectio, and to give you a flavour of how you might tackle it, I’m going to take a practical example, in the opening verses of St John 1:19-20.



Read

Remember first of all that the first stage is to read it. Here is the Vulgate:

“Et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es. Et confessus est et non negavit et confessus est quia non sum ego Christus”

Now have a look at the English version:

19. And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you? 20. And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.”

I suggested trying to memorize this is possible (either in English or Latin). Normally I’m not very good a remembering Gospel’s for more than a day or two, but actually this one is imprinted on my brain forever in English at least courtesy of participating in a (memorable for a variety of reasons!) performance many years ago of Orlando Gibbon’s wonderful version setting of this – have a listen, it might help you too!

<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/a9pE5vrgBHQ" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Think

Remember that this process is mainly about working out how you are going to tackle the study of the passage, as well as gathering preliminary ideas on where your meditation might focus.

Context: Bear in mind that St John the Evangelist was a disciple of St John the Baptist, so was in a pretty good position to record the other John’s testimony.

Literal meaning: If you aren’t familiar with this Gospel, go read the whole of Chapter One to get the context. But I think that John’s baptizing efforts, just before the start of Jesus’ public ministry will be pretty familiar to most. The Navarre Bible and Ignatius Study Guide also provide useful maps and explanations of the literal meaning of the text.

Haydock's Bible is an old but good online resource for this. On this particular passage it says:

“Ver. 19. The Jews sent, &amp;c. These men, who were priests and Levites, seem to have been sent and deputed by the sanhedrim, or great council at Jerusalem, to ask of John the Baptist, who was then in great esteem and veneration, whether he was not their Messias; who, as they knew by the predictions of the prophets, was to come about that time. John declared to them he was not….

Spiritual meaning: One approach is to look at the Scriptural cross-references to this passage, or use a Greek concordance to dig into the meaning of the passage in depth. But personally, in order to get started at least, I think you really can’t go past the Church Father’s on this, and I want to recommend a few good resources.

First, if you are looking online the Catena Aurea of St Thomas is a wonderful resource. Secondly, Biblia Clerus brings together a number of patristic commentaries and magisterial references.

In terms of books in hardcopy form, I love the Ancient Christian Commentary on Scripture series, another Catena style approach, for each section it provides an overview of what the Fathers have to say, then selected extracts from their commentaries by verse.

Study

OK, So let's get down to it! As I've said, there are lots of different approaches you can take to this task, but one of the most useful tools for lectio I’ve found is the Catena Aurea compiled by St Thomas Aquinas, as it almost always both answers the questions on the literal meaning of the text, and gives some good jumping off points for the spiritual. Take a look at a couple of extracts for these verses for example:

“ORIGEN; The Jews of Jerusalem, as being of kin to the Baptist, who was of the priestly stock, send Priests and Levites to ask him who he is; that is, men considered to hold a superior rank to the rest of their order, by God's election, and coming from that favored above all cities, Jerusalem. Such is the reverential way in which they interrogate John. We read of no such proceeding towards Christ: but what the Jews did to John, John in turn does to Christ, when he asks Him, through His disciples, Are you He that should come, or look we for another? John, as it appears, saw from the question, that the Priests and Levites had doubts whether it might not be the Christ, who was baptizing; which doubts however they were afraid to profess openly, for fear of incurring the charge of credulity.

He wisely determines therefore first to correct their mistake, and then to proclaim the truth. Accordingly, he first of all shows that he is not the Christ: And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. We may add here, that at this time the people had already begun to be impressed with the idea that Christ's advent was at hand, in consequence of the interpretations which the lawyers had collected out of the sacred writings to that effect.
Thus Theudas had been enabled to collect together a considerable body, on the strength of his pretending to be the Christ; and after him Judas, in the days of the taxation, had done the same. Such being the strong expectation of Christ's advent then prevalent, the Jews send to John, intending by the question, Who are you? to extract from him whether he were the Christ.

GREG. He denied directly being what he was not, but he did not deny what he was: thus, by his speaking truth, becoming a true member of Him Whose name he had not dishonestly usurped.

CHRYS. Or take this explanation: The Jews were influenced by a kind of human sympathy for John, whom they were reluctant to see made subordinate to Christ, on account of the many marks of greatness about him; his illustrious descent in the first place, he being the son of a chief priest; in the next, his hard training, and his contempt of the world.Whereas in Christ the contrary were apparent; a humble birth, for which they reproach Him; Is not this the carpenter's son? an ordinary way of living; a dress such as every one else wore. ….And observe the wisdom of the Evangelist: he repeats the same thing three times, to show John's virtue, and the malice and madness of the Jews. For it is the character of a devoted servant, not only to forbear taking to himself his lord's glory, but even, when numbers offer it to him, to reject it. The multitude indeed believed from ignorance that John was the Christ, but in these it was malice; and in this spirit they put the question to him, thinking, by their blandishments to bring him over to their wishes."

How to use it

As you go through it, highlight the things that strike you, and jot down the things that flow from them in terms of possible topics for meditation. The important point to bear in mind here is that the objective is not to write an essay on Scripture, but to identify the message of the text for you.

Here is a bit of a list (by no means complete) to give you some idea of the types of possibilities you might come up with as you read a good commentary on the text, or think about it yourself:
  • You can start at the ‘macro’ level, on God’s providential plan for our salvation, and how that can be reproduced in our own lives this Advent.
  • Or think about St John’s asceticism, one of the reasons why he was held in such esteem, and how we stack up on this front.
  • About the need to stand up for and preach our own faith and beliefs, correcting error and proclaiming the truth, even we know that any acclaim we win is likely to be very short-lived, and there will be scoffers!
  • About the strength of St John’s conviction about his own charism, which clearly had not been endorsed in advance by the religious establishment.
  • About the way St John fulfilled Jewish expectations of what a holy man should look like and do – in contrast to Our Lord!
  • About the motives of the Jewish authorities, who perhaps stand for all worldly authorities when confronted with holiness that challenges the status quo!
  • About St John’s humility in knowing his own position relative to Christ, and the contrast with some early false messiahs.
Next comes meditation and prayer

Hopefully as you study the text and commentaries, the most important issues for you to pray and meditate on will become evident as you look at what you have jotted down. But if not, don’t worry, just pick one or two things to take to the next stage, which we will talk more on next time,

READ-THINK-STUDY-MEDITATE-PRAY-CONTEMPLATE-WORK

Lectio divina: thinking about the text

In the last post in this series on lectio divina I talked about reading – which in a previous era really also included what we would think of as learning it and studying Scripture.

Now I want to turn to the second stage in the process, thinking about it (cogitatio). Bear in mind, of course, that while I’m talking about each of these stages as if they were separate entities, in reality they don’t necessarily happen in a linear sequence!

A lot of lectio guides suggest you should read a text over until something leaps out at you, or the voice of inspiration strikes. Sometimes that does happen.



But as Mother Cecile Bruyere, first Abbess of Solesmes said:

“It is absolute presumption to expect to obtain, by immediate light from God, that knowledge which we can and ought to acquire for ourselves as part of our work in this world. We must not voluntarily rest satisfied with vague notions about the truths….”

Approaches to thinking about the text

When you are doing lectio, you are really looking for what God is trying to say to you personally – what you need to think about, change about yourself, or understand. It is also a jumping off point for meditation and contemplation. So as you go through the lectio process, my suggestion is to jot down a few notes as you go to help structure your thinking.

I like to think of the ‘cogitatio’ stage of approaching the text as in large part working out what I need to fill in by way of study (the next stage), and what I’m going to focus on in meditating on the text.

Do remember though that the point of lectio is not to produce an academic understanding of a text (well, OK, it can be, but that isn't the objective). In thinking about it, the aim is in part to work out where to focus. There are really three key strands you can look at:

§ Understanding the context of the verses under consideration;
§ Understanding the meaning – literal and spiritual – of the text; and
§ Identifying themes or ideas that are important for you personally.

Context

In terms of context, I’m talking about both things about the text itself (like the genre, the human author, time it was written) and the context of the events being described (for the Gospel, what part of Jesus’ life, is it a parable, a discourse or description of events, etc). If you aren’t familiar with this, you might need to take a quick look at a commentary (such as the Navarre), or an ‘Introduction to the Bible’ book (there are several around – the ‘Inside the Bible’ by Fr Kenneth Baker is one of my favourites).

Literal and spiritual meaning

The Catechism of the Catholic Church quotes a nice medieval couplet that summarizes the four senses of Scripture: The Letter speaks of deeds; Allegory to faith; The Moral how to act; Anagogy our destiny.”

Throughout history there has been something of a tug of war between those who focus primarily on the literal sense of Scripture, and those who focus primarily on the spiritual.

At the moment the literal is winning.

And it does need to be in there, being the foundation for all the other senses of Scripture.

But I won’t spend much time on it. I’ll just note that the Ignatius Study Guides (and there are other similar resources around) provide useful notes on people and technical terms, as well as maps (as recommended by commenter Felix yesterday), and these are tools designed to be used for lectio.


One book I quite like as a crib because it provides a reasonably straightforward summaries of key parts of the Bible (and for the Gospels, gives one amalgamated version of each key event, parable, etc), and in each section gives a very helpful summary of the doctrinal points it illustrates (with a nice cross reference to catechism) is Krecht's Practical Commentary on Holy Scripture. It is also very good on the spiritual meanings, particularly typology.

So in summary….

The cogitatio stage is about working out how to tackle the text, which gaps in your knowledge need to be plugged the most.  Above all, it is about starting to pick out the things that you might meditate or pray on.

READ-THINK-STUDY-MEDITATE-PRAY-CONTEMPLATE-WORK

Lectio divina: more on reading



In the previous posts in this series I've suggested that the first stage of lectio divina, reading the text, needs to be a very active process, ideally starting by puzzling out the Latin of the text.  In this post I want to say a little more about what the reading stage can usefully involve, including a look at processes such as listening to it and memorization.

 Reading can mean hearing

The techniques of lectio divina originally grew out of an oral culture.

Books were enormously expensive, something to be shared amongst several people, and literacy was often in short supply. Accordingly, as the fourteenth century Cloud of Unknowing puts it:

“All is one in manner, reading and hearing: clerks reading on books, and lewd men reading on clerks when they hear them preach the word of God.”

Moreover, even when people were literate, they remained immersed in a culture that was primarily oral. St Benedict in his Rule, for example, prescribes 2-3 hours a day of individual sacred 'reading'. But he also prescribed reading out loud at meals and in the evening before Compline. And all on top of the several hours in choir for Mass and Divine Office.

Accordingly, after you have read the text through once for yourself, try listening to it read aloud if you can.  You can find recordings of the vulgate (albeit not in an ecclesial Latin accent) here.

Reading meant memorization

A lot of guides to lectio divina stress the importance of trying to memorise the text under consideration.  The consequence of the oral culture of an earlier era is that memorization of texts was the norm.  Books were laid out in a way to aid memorization, and a large part of the aim of set times for lectio divina was to supply the person with a text to chew over during the rest of the day - one of the images used are of a cow chewing her cud.

I do think that is worth trying if you can, but, alas, most of us simply don't have the prodigiously well-trained memories that an oral culture relied on.  Accordingly, I think we need to adapt our efforts to our times.

Fortunately for us though, today text is easily accessible and portable: forget your text for the day and you can look it up on your ipad or, if you are old-fashioned, your pocket sized gospel book.

Associated texts

The other key consequence of the oral culture of St Benedict's era was that a monk of likely had a large store of Scripture already memorized, so when he focused on the text of the day, he was able to draw on many other texts that were related to it.

If he was reading the New Testament, for example, the reader would recognise the citations from the psalms, and if he was reading the psalms he would recognise how a particular line was interpreted by the Gospels.

Our lack of a developed memory, not to mention the general lack of familiarity with the Scriptures of most Catholics in our time, make it a lot harder for us to this: if Christ appear to us, as he did to that group of travellers on the road to Emmaus, or to the group of assembled apostles (Luke 24), and explained all of the references to him in the Old Testament, would we recognise the texts he would cite from the law, the prophets and the psalms as readily as those first hearers did?  Most of us, I think, would struggle.

Similarly, when related texts are placed before us, for example in the Divine Office, will we automatically realise the connections?  I think the answer is generally not, but again we can use tools such as books or online lists of cross-references to Scripture to compensate for our lack of memory.

A nice example of these sort of subtle connections relates to Monday at Lauds in the Benedictine form of the Divine Office.  St Benedict assigns two variable psalms to the hour, Psalms 5 and 35.  He may have inherited Psalm 5 from the older Roman Office of his time, but why Psalm 35?  One possibility is that he is implicitly pointing us to St Paul's interpretation of the two psalms which he links together in Romans 3:

"Of what use is it, then, to be a Jew?... Well then, has either side the advantage? In no way. Jews and Gentiles, as we have before alleged, are alike convicted of sin.10 Thus, it is written, There is not an innocent man among them, no, not one. 11 There is nobody who reflects, and searches for God; 12 all alike are on the wrong course, all are wasted lives; not one of them acts honourably, no, not one. 13 Their mouths are gaping tombs, they use their tongues to flatter. Under their lips the venom of asps is hidden.[Ps 5] 14 Their talk overflows with curses and calumny.15 They run hot-foot to shed blood; 16 havoc and ruin follow in their path;17 the way of peace is unknown to them. 18 They do not keep the fear of God before their eyes.[Ps 35] 19 So the law says, and we know that the words of the law are meant for the law’s own subjects; it is determined that no one shall have anything to say for himself, that the whole world shall own itself liable to God’s judgements. 20 No human creature can become acceptable in his sight by observing the law; what the law does is to give us the full consciousness of sin."

This passage also, of course, draws on several others psalms, including Psalms 49, 9 and 138.  It is an important reminder that the New Testament interprets the Old, and the Old needs to be read in the light of the New.  It should also remind us that the New Testament cannot be properly understood in isolation, but depends on the foreshadowing and preparation of the events and teaching set out in the Old.  Our reading must encompass this.

And for the next part of the series, continue on here.

READ-THINK-STUDY-MEDITATE-PRAY-CONTEMPLATE-WORK

Doing Lectio Divina: the problem of translations




In my previous post I set out some general comments around doing lectio divina, and suggested that there are essential six stages in the process: read - think - study - meditate - pray - contemplate - work.

In this post I want to take start looking at the first of these stages, 'reading' the text, and particularly the vexed question of which translation to use.

In particular I want to make the case for at least taking a look at the Latin text even if you don't actually know any Latin (you will quickly pick it up!).

Reading was hard work

The first point to keep in mind is that reading, in late antiquity and medieval times, was hard work.  The monk was generally working in a second language - Latin - in which he might have varying degrees of fluency.

And the book he had in front of him wasn't easy to read even if he was fluent in the language. We tend to think of the nice clear, beautifully illuminated texts as the norm. In fact, however, deciphering most medieval books was a laborious process, constituting hard physical work.




It is pretty hard for us today to reproduce the effort that a person in earlier times went through to puzzle out the text and its meaning. Curiously, though, the internet does in a way allow us, at least potentially, to get a little closer to that experience than readers in the more recent past.

Take a look at a site like the Blueletter Bible for example. For each verse it offers multiple translations to compare, dictionaries of Biblical terms, a Greek/Hebrew lexicon which enables you to cross-reference word use to other Scriptural citations, background material on the text, maps, and much more. Working through your verse using some of these kinds of tools (taking due care with protestant commentaries however!) is not a bad place to start.

Reading in Latin?

I would also  recommend at least taking a look at (or listening to) the Latin.   If, of course, you attend the traditional Latin Mass, or say the Office in Latin, it is well worth looking at the Latin text as part of your lectio divina, so you can readily recognise it when you come across it used in the liturgy.

Even if you attend Mass in English though, there are still good reasons for at least starting from the Latin in terms of reading in the mind of the Church, in my view, even if your Latin is almost non-existent (at first!).  In particular, a lot of the nuances of meaning depend on the exact word or words being used, which can so easily be lost in translation.

You don't need to try and translate every word - what I'm suggesting is that you read (or listen to) the text in Latin first, and then work with a good translation, picking out key words in the Latin to explore further as necessary using a dictionary or through commentaries (there are some good resources available online, which I'll point you to).

Over time, you'll find you will build up a working knowledge of some key words, which you can then build on more systematically if you want to.

Personally I'd suggest working with (at least) two English translations: one very literal (such as the Douay-Rheims) and one that works harder to convey the meaning of the text.

As an aid to getting at the underlying meaning of the text, I'd particularly recommend the Knox translation, available on the New Advent site, but this is a matter of taste: the Revised Standard Version (Catholic Edition) is also good in my view, and there are others.

Why its worth starting from the Latin (even if you have none!)

Why go to all that effort though?

The answer is that many words in Scripture have rich associations that can be gleaned from them, in part from how they are used elsewhere in Scripture, and in part from their consideration in the tradition.  These associations are all too often lost or obscured in translation.

Let me give an example using Psalm 3, which St Benedict specifies is to be said daily, opening Matins in his Office.  Verse 3 of the psalm reads, in the Latin Vulgate and the current official 'Neo-Vulgate':  Tu autem, Dómine, suscéptor meus es, glória mea, et exáltans caput meum.   The Douay-Rheims' fairly literal translation gives this verse as: But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head.  

I want to focus in on just one word here, susceptor.

The word susceptor, from the verb suscipere, is quite difficult to translate into English, but extremely important theologically, attracting extended commentary on it by St Augustine among others.  It comes from the verb suscipere, to guard, protect, uphold, support;  receive, accept; to seize.

The first problem a modern reader faces is the differences between the Septuagint-Greek/Latin Vulgate and Hebrew Masoretic Text tradition: the received Hebrew text for this verse uses the idea of God as a shield rather than sustainer/helper.  Moreover, despite the fact that the official approved text is the Vulgate/neo-Vulgate, which uses the word susceptor, virtually all modern translations used by Catholics follow the received Hebrew text instead, as the following selection illustrates:

RSV-CE
But thou, O LORD, art a shield about me, my glory, and the lifter of my head.
New American
But you, Lord, are a shield around me; my glory, you keep my head high.
New Jerusalem
But you, Yahweh, the shield at my side, my glory, you hold my head high
Grail Psalter
But you, Lord, are a shield about me, my glory, who lift up my head.

The Greek-Latin tradition on this is not an error or mistranslation though, but rather a systematic choice reflecting the distinctive theology of the Septuagint Greek, a monument of tradition that the Fathers generally viewed as a distinctive stage of revelation particularly meant for the salvation of the Gentiles.  Certainly the translations of the verse that reflect the Septuagint-Vulgate (and Neo-Vulgate) give it a subtly different flavour:

Douay-Rheims
But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head.
Knox
Yet, Lord, thou art my champion, thou art the pride that keeps my head erect.
Brenton
But thou, O Lord, art my helper: my glory, and the one that lifts up my head.
New English Translation from the Septuagint
But you, O Lord, you are my supporter, my glory, and the one who lifts up my head.

Even so, if one only looked at the English even of these translations that follow the officially approved text, the underlying Latin or Greek could be anyone of several words.  Yet the particular the concept of God as susceptor is quite important in the tradition.

The theology of God as susceptor

St Augustine's take on the word points to the analogy of the Roman paterfamilias, who 'received' (acknowledged) his child, thus saving it from the fate of exposure.  He also explains it as a word used to mean a powerful man who takes up the cause of someone, or a doctor or lawyer accepting a case.   When God becomes our susceptor, in other words, he acts as a Father or powerful protector of us, someone who has taken our cause on as his own, and will work to sustain, help and heal us.

The monastic commentator Cassian (c. 360 – 435) took the discussion of its meaning a step further, for in Chapter 17 of his Conference 13 he discusses God's intervention in various types of vocation:

 "Hence it comes in our prayers we proclaim God as not only protector and Saviour, but actually as our Helper and Sponsor [adjuitorem et susceptorem] for whereas He first calls us to him, and while we are ignorant and unwilling, draws us towards salvation, he is our Protector and Saviour, but whereas when we are already striving, He is want to bring us help, and to receive and defend those who fly to Him for refuge, He is our Sponsor and Refuge.' "

St Benedict's contemporary Cassiodorus' commentary on the verse puts more emphasis on the idea of God as our 'sustainer', particularly in the ennoblement of the flesh through grace made possible through the Incarnation:

"Sustainer, that is, of the form of slave, since the taking up of human nature is the Word made flesh. So it is the flesh which speaks of its glory and the lifting up of its head, for the all-powerful Word assumed it so that the divine and human substance might be one Person without any admixture. This verse is relevant too to the confounding of the Pelagians, who believe that man can by his own efforts achieve something good; for who, pray, could be self-sufficient for performing good without abundance of divine grace? It is through grace by which it is united to God that human nature has taken its place at the Father's right hand."

St Benedict himself was probably alluding to all of these layers of meaning of the word when he selected the Suscipe verse (Psalm 118:114) for use in the monastic profession ceremony (it is worth noting that the phrase Cassian uses, adjutor et susceptor, appears two verses earlier in the stanza of the Psalm St Benedict drew the Suscipe from).

All of these layers of meaning, however, can be quite hard to glean from the standard translations of this verse, and others that use the same word.

Building up our reading knowledge

The first time you encounter a word such as susceptor, we won't of course, necessarily appreciate its importance.

But if you work with a good commentary, or anthology of commentaries (such as St Thomas' Catena Aurea on the Gospels) you will gradually build up a knowledge of some of these key words and phrases, and recognise them when you see them in another context.

So it is worth at least looking at the Latin in my view, and certainly looking at a few different modern translations rather than just relying on one.

And you can find the next part of this series here.

On doing lectio divina...

Before I go on with any more Lectio Divina notes, I thought it might be useful to post  this week, a few thoughts on how to approach the task of lectio divina, or prayerful spiritual reading.

Accordingly, this is the first of a short series that brings together some material I've previously written on this subject (on my Australia Incognita blog), along with some more recent reflections.

In this post I want to make a few introductory remarks, after that, I'll work through each of the stages of the process.  I won't say a great deal about the latter stages of the process, around meditation and contemplation, as I think the literature that is around on these topics is good and reasonably complete.  Where I think there are more issues is at the front end of the process, in relation to how we approach the text, so that is where I am going to focus my comments.

In essence my comments are directed at the seeming divorce that is constantly reinforced by many sets of instructions on lectio, between study of and theological commentary on Scripture, and the practice of lectio divina.  My own view is that they can and should be closely integrated, and in this I'm following Pope Benedict XVI.  You can find a post summarising his approach to lectio drawn from his Apostolic Exhortation on Scripture here if you want to go back and refresh your memory on what he said.

A little history...

There are lots of Scriptural references on the importance of lectio divina as an aid to conversion and spiritual growth.

Think, for example, of Our Lady 'treasuring all these things in her heart' (Luke 2:51):

A second key reference is to that conversation on the road to Emmaus, when Our Lord explained the meaning of Scripture to some of the disciples, so that their ‘hearts were burning within them’ (Luke 24:32):

25 Then he said to them, Too slow of wit, too dull of heart, to believe all those sayings of the prophets! 26 Was it not to be expected that the Christ should undergo these sufferings, and enter so into his glory? 27 Then, going back to Moses and the whole line of the prophets, he began to interpret the words used of himself by all the scriptures...32 And they said to one another, Were not our hearts burning within us when he spoke to us on the road, and when he made the scriptures plain to us? (Knox translation)

Similarly, consider St Paul preaching to the Thessalonians and Beroeans (Acts 17):

"Over a space of three sabbaths he reasoned with them out of the scriptures, 3 expounding these and bringing proofs from them that the sufferings of Christ and his rising from the dead were fore-ordained; the Christ, he said, is none other than the Jesus whom I am preaching to you. 4 Some of them were convinced, and threw in their lot with Paul and Silas; a great number, too, of those Gentiles who worshipped the true God, and not a few of the leading women....they welcomed the word with all eagerness, and examined the scriptures, day after day, to find out whether all this was true; 12 so that many of them learned to believe..." (Knox)

Lectio, in other words, has been with us from the very beginnings of Christianity.

The systematic practice of lectio in the Western tradition, though, really has its origins in the Patristic tradition, and above all in the monasticism of late antiquity and early middle ages. Its continued use today can arguably be traced primarily to the sixth century Rule of St Benedict, for the saint instructed his monks to devote at least two hours a day (more during Lent) to 'reading or the study of the psalms' (the psalms are probably mentioned separately firstly to emphasise their importance as a source of spiritual nourishment, and secondly because it didn't technically require 'reading' as such, since the monk could be assumed to have memorised them).

There are a lot of useful guides to lectio divina around on the net, but my own, purely personal view is that although many contain useful insights, most of them miss the mark in key ways.  Here's why.

'Reading', in late antiquity and well into the middle ages, meant a much more active process than it does today.  It included puzzling out the grammar and literal meaning of the Latin text, reading it aloud, seeking to set the text the context of the whole of Scripture, and reaching to understand its spiritual meaning.  The commentaries of the Fathers provide wonderful examples of this approach.

My own view is that the writer who comes closest to capturing the stages of this process remains Dom Delatte, who in his classic commentary on the Benedictine Rule suggested that the process has six stages, namely read, think, study, meditate, pray, and contemplate.  Some medieval authors added an additional step, namely putting the lessons learnt from lectio to work.

How not to...key dangers

In our own time, by contrast, reading has become something very passive, done silently without much active engagement with the text.

Worse, even where we do attempt to engage with the text more actively, for example by reading it aloud and attempting to memorise it, most of us lack the tools to reach the spiritual meaning of the text.

If we are well educated theologically, or work with the aid of a modern commentary, we may well be able to come to the text with a good understanding of the text in its historical and cultural context; we may well have been taught something of the supposed authorial and editorial process that lies behind the text as we know it today.

From at least the seventeenth century onwards though, Scriptural exegetes (even including prominent Benedictines such as Dom Augustine Calmet) to favour the literal meaning of the text over its spiritual one, and to reject the importance of the allegorical interpretation of Scripture. The result has been the emergence of a disjunction between exegesis and theology on the one hand, and the reading of Scripture as a means to make progress in the spiritual life.

Yet if we come at the text without the aid of a commentary or other support materials, there are, in my view, two key dangers.  The first is that Scripture is reduced to little more than a mantra, a few words to be repeated without real meaning, but used to induce a kind of zen-like meditation.  The dangers of such techniques have been well set out in a CDF guidance document on Certain Aspects of Christian Meditation (ie dangers of centering prayer and such like techniques).  The second possibility is just as dangerous, namely that we might be embarking on a de facto protectant sola scriptura exercize, in which we fail to interpret Scripture in the mind of the Church, and risk falling into or reinforcing error.

What is lectio divina about?

How then can we avoid these dangers?

The first point is that God gave us brains and expects us to use them! He also gave us the teaching of the Magisterium, the Fathers and the Theologians to guide us. Scripture has to be placed in context, and that means thinking with the Church.  So we should start by using good commentaries and other materials to help our understanding of the text.

As a counter-weight to this point though, reading Scripture must be guided by the Holy Spirit. Lectio is about a personal engagement with God.  So we have to be careful not to get so immersed in the intellectual aspects of our engagement in the task that we block off that inner voice.  And more generally, as with any conversation, there is a danger that we only hear ourselves or what we want to hear, rather than genuinely listening. Active listening is hard.

Thirdly, while the insights gained from lectio can sometimes be useful to others, they are generally meant for ourselves alone. Lectio, I'd suggest, is about facilitating our own inner transformation. My favourite text on this point comes from the Cloud of Unknowing:

"God's word can be likened to a mirror. Spiritually, the 'eye' of your soul is your reason: your conscience is your spiritual 'face'. Just as you cannot see or know that there is a dirty mark on your actual face without the aid or a mirror, or somebody telling you, so spiritually it is impossible for a soul blinded by his frequent sins to see the dirty mark in his conscience, without reading or hearing God's word."

It follows that while a website like this can provide some starting points for your lectio, that can only take you so far, the rest you have to do on your own.

Nonetheless, if start off well, and place ourselves in God's hands, we can expect to see the spiritual benefits, so in the next series of posts in this series, I'll go into a little more detail on how I think lectio should be approached.

Bear in mind though, that this is just my personal view, and I'm happy to discuss or debate it through the comments box.

And you can find the next part in this series here.

Matthew 13:44-58



Today's parables from Matthew 13 are the hidden treasure, the pearl and the fishing net:

44 Simile est regnum cælorum thesauro abscondito in agro: quem qui invenit homo, abscondit, et præ gaudio illius vadit, et vendit universa quæ habet, et emit agrum illum. 45 Iterum simile est regnum cælorum homini negotiatori, quærenti bonas margaritas. 46 Inventa autem una pretiosa margarita, abiit, et vendidit omnia quæ habuit, et emit eam. 47 Iterum simile est regnum cælorum sagenæ missæ in mare, et ex omni genere piscium congreganti. 48 Quam, cum impleta esset, educentes, et secus littus sedentes, elegerunt bonis in vasa, malos autem foras miserunt. 49 Sic erit in consummatione sæculi: exibunt angeli, et separabunt malos de medio justorum, 50 et mittent eos in caminum ignis: ibi erit fletus, et stridor dentium. 51 Intellexistis hæc omnia? Dicunt ei: Etiam. 52 Ait illis: Ideo omnis scriba doctus in regno cælorum, similis est homini patrifamilias, qui profert de thesauro suo nova et vetera. 53 Et factum est, cum consummasset Jesus parabolas istas, transiit inde. 54 Et veniens in patriam suam, docebat eos in synagogis eorum, ita ut mirarentur, et dicerent: Unde huic sapientia hæc, et virtutes? 55 Nonne hic est fabri filius? nonne mater ejus dicitur Maria, et fratres ejus, Jacobus, et Joseph, et Simon, et Judas? 56 et sorores ejus, nonne omnes apud nos sunt? unde ergo huic omnia ista? 57 Et scandalizabantur in eo. Jesus autem dixit eis: Non est propheta sine honore, nisi in patria sua, et in domo sua. 58 Et non fecit ibi virtutes multas propter incredulitatem illorum.

And in English:

[44] The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field. Which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field. [45] Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls. [46] Who when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it. [47] Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes. [48] Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth. [49] So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just. [50] And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth. [51] Have ye understood all these things? They say to him: Yes. [52] He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man that is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old. [53] And it came to pass: when Jesus had finished these parables, he passed from thence. [54] And coming into his own country, he taught them in their synagogues, so that they wondered and said: How came this man by this wisdom and miracles? [55] Is not this the carpenter' s son? Is not his mother called Mary, and his brethren James, and Joseph, and Simon, and Jude: [56] And his sisters, are they not all with us? Whence therefore hath he all these things? [57] And they were scandalized in his regard. But Jesus said to them: A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. [58] And he wrought not many miracles there, because of their unbelief.

Commentary

On these verses, it is hard to go past St John Chrysostom's commentary (Homily 47) on the importance of lectio divina, including on the Old Testament, which takes its cure from verse 51-52:

"Having then uttered all this, and concluded His discourse in a tone to cause fear, and signified that these are the majority of cases (for He dwelt more on them). He says,

Have ye understood all these things? They say unto Him, Yea, Lord.

Then because they understood, He again praises them, saying,

Therefore every Scribe, which is instructed in the Kingdom of Heaven, is like a man that is an householder, which brings forth out of his treasure things new and old. Matthew 13:52

Wherefore elsewhere also He says, I will send you wise men and scribes. Matthew 23:34 Do you see how so far from excluding the Old Testament, He even commends it, and speaks publicly in favor of it, calling it a treasure?

So that as many as are ignorant of the divine Scriptures cannot be householders; such as neither have of themselves, nor receive of others, but neglect their own case, perishing with famine. And not these only, but the heretics too, are excluded from this blessing. For they bring not forth things new and old. For they have not the old things, wherefore neither have they the new; even as they who have not the new, neither have they the old, but are deprived of both. For these are bound up and interwoven one with another.

Let us then hear, as many of us as neglect the reading of the Scriptures, to what harm we are subjecting ourselves, to what poverty. For when are we to apply ourselves to the real practice of virtue, who do not so much as know the very laws according to which our practice should be guided? But while the rich, those who are mad about wealth, are constantly shaking out their garments, that they may not become moth-eaten; do you, seeing forgetfulness worse than any moth wasting your soul, neglect conversing with books? Do you not thrust away from you the pest, adorn your soul, look continually upon the image of virtue, and acquaint yourself with her members and her head? For she too has a head and members more seemly than any graceful and beautiful body...

And her mouth is wisdom and understanding, and the knowledge of spiritual hymns. And her heart, acquaintance with Scripture, and maintenance of sound doctrines, and benevolence, and kindness. And as without this last there is no living, so without that other is never any salvation. Yea, for from that all her excellencies have birth. She has also for feet and hands the manifestations of her good works. She has a soul too, godliness. She has likewise a bosom of gold, and firmer than adamant, even fortitude; and all may be taken captive more easily than that bosom may be riven asunder. And the spirit that is in the brain and heart, is charity."


Should Catholics read Bible books systematically?***



A few weeks ago on Saints Will Arise I suggested a number of options on what to read by way of lectio divina, including looking at the psalms, taking the texts of the Sunday liturgical cycle, reading the Gospels systematically, and reading (the rest of) the Bible.

I've just come across a rather curious post by Father Mark over at Vultus Christi who, in a letter to Oblates of his monastery, argues that a systematic program of Bible reading, or reading the books of Scripture right through is downright uncatholic.

I have to say I find this a rather extreme position.

I'm not sure whether it was meant as a direct response to my post (or queries from his oblates generated by it); probably not.  But thought I would comment on it all the same.  Alas, wordpress won't, for some reason, allow me to post a comment on his blog, so I'm posting it over here instead.

Reading the Bible in order is Protestant?

Fr Mark points rightly to the privileged place Scripture has in the liturgy, and of Scripture as, in a certain sense, a product of the liturgy rather than something that should be viewed as entirely independent of it.  And he points out that Scripture is not a personal book, but something that can only be understood in the midst of the Church.  Thus far I agree.

But he then takes that view a step further than I think can really be sustained, arguing that as a general principle, as Catholics, we should only read the Bible in the context of the readings set at Mass and in the Office:

"Unlike Protestants who may open the Bible at random, or follow a personal reading plan, or use it to prepare a teaching or sermon, Catholic and Orthodox Christians submit to the Church’s use of the Bible in the liturgy...What should one read in lectio divina? In my long personal experience, it is best to focus on the very texts that will be chanted or read, and heard on a given day, in Holy Mass and in the Divine Office..."

He consigns the reading of Scripture in order to rare special occasions:

"There are also moments in life, notably during a retreat or on the occasion of a special anniversary, when one may want to read a particular book of the Bible continuously from start to finish..." 

St Benedict and the tradition on lectio divina

Now I'm all in favour of one option for lectio divina being to base it around the readings in the liturgy.
But to claim this is the only option we should ever adopt seems to me a step too far!

Here is why.

First, St Benedict himself in his Rule sets the precedent in favour of reading books in order, requiring his monks to read least one book a year consecutively (and this would normally have been a book of Scripture) during the season of Lent (RB 48).

Secondly the Fathers (including Benedictine monks like St Bede) and later theologians did not simply stick to the Sunday (or Sanctoral) readings, but produced many commentaries on complete books of Scripture, long viewed as essentially products of lectio divina.  Using them in anthology form obviously has value, but so too, surely, does treating them as complete works in their own right.

Thirdly, many of the Fathers adopt a 'canonical' reading of Scripture, an approach that is regaining popularity today, that interprets sections of Scripture by reference to its placement in the particular book of the Bible.  In the case of the psalms, for example, the particular number of certain psalms is regarded as significant in and of itself.  And canonical interpretation becomes supremely important in the case of obviously carefully crafted orderings of the material such as occur in St John's Gospel in particular, which is structured around 'signs' and 'days'. If we only ever read the snippets of Scripture prescribed for a particular day in the Mass we will surely miss this rich layer of meaning that comes from context.

Fourthly, others have suggested that in fact the monastic tradition is to read the books of the Bible through over a year: in fact, as Dom Christopher Lazowski, in an inspiring post from a few years back on New Liturgical Movement states that:

"There is a monastic adage that states that a monk should pray the Psalter in a week, and should read the Bible in a year...The rest of the Bible is read in a systematic way at the night Office...But the reading of Sacred Scripture is not limited to the liturgy. It is the chief matter of lectio divina, the meditative and prayerful reading, sliding in and out of prayer, that is a vital element of monastic life."

Dom Christopher notes that novices in his own monastery are given a plan for reading the Bible in a year 'which is inspired by the way the different books are read at the Office, with the addition of the books that the Office omits, but without the psalms and the Gospels'.

Finally, there are practical reasons for reading the books straight through as well, not the least of which is that if we only read what occurs in the liturgy we will remain ignorant of large chunks of Scripture (yes even the Novus Ordo lectionary omits whole psalms, chapters and verses of the Bible from its cycle).  Yet the Church has always insisted that all of Scripture is provided for our instruction.

St Matthew continues!

There is certainly a good case for taking the texts of the Mass and/or Office as the basis for our lectio for at least once cycle.  But equally, I think, there is a case for appreciating that God inspired the Sacred authors to write complete books that should be treated as such.

Accordingly, I for one will be plowing on with my systematic reading of St Matthew this quarter!

**Just to note that Fr Mark has written a subsequent post rather modifying his position, and suggesting that reading through the Gospels systematically would be acceptable as a source of lectio.

Possible lectio programs reading the Gospel of St Matthew

Lindisfarne Gospel

Doing at least some lectio divina each day should surely be a key part of our daily spiritual regime.

But what should we take as our text?  Let me suggest a few options for consideration.

Option 1: Study the psalms

For followers of St Benedict, knowing the psalms is surely the first priority.  St Benedict enjoins the study of the psalms twice in his Rule - once as a use for the gap between Matins and Lauds, and a second time in his discussion of the daily horarium.

Why?

The psalms are of course the backbone of his Office, their repetition each each week so crucial that the lessons are to be dropped if necessary, rather than the psalms be omitted or Lauds started late!  Yet the saint never actually explains why they are so important; rather  he just assumes we know that the psalms are the most quoted book of the Old Testament in the New, and long considered to contain the entire Bible in summary, poetic form.

My blog Psallam Domino is devoted to notes to assist those wishing to use the psalms for lectio divina, or to pray them with greater intensity, particularly in the context of the Benedictine form of the Divine Office.

Option 2: The texts of the Sunday cycle

One obvious option is to use the lectionary and propers used at the Mass.  If you normally attend the 1970 Missal Mass, there is so much material provided in the lectionary that you will have to select what to look at  - one obvious option being the epistles for each day.

In the traditional Mass the obvious option is to look at all the proper texts for the Sunday (and perhaps the texts of the other major feasts and seasons) - that is the Introit, Gradual, Alleluia, Epistle, Gospel, Offertory and Communio - over a week.  The Church has, for centuries, selected out these texts as crucial to our instruction, repeating them year after year so that we can have them practically memorised, so exploring them in more depth for ourselves makes a great deal of sense.

The Sunday Gospels of course can easily take up two or three days in this regime, if one studies them with the aid of patristic sources such as using the excellent Sunday Sermons of the Fathers volumes.  And if the psalm verses or other text in the propers are too sparse or repetitive, it is no great problem to consider the whole psalm or chapter from which the text is taken.

Option 3: Systematic reading of the Gospels

A second option is to spread the reading of the Gospels over a year, taking one for each quarter.  The Gospels are obviously the most important books of the bible for a Catholic to be familiar with, so well worth the effort.  And there are any number of commentaries available to assist this task.  A good starting point is the Catena Aurea of St Thomas, providing an anthology of patristic commentaries for our consideration.

This is the approach I plan to take here, looking at St Matthew's Gospel this quarter on this blog.

Option 4: (Rest of the) Bible in a year

Another option worth considering is systematically reading the rest of the Bible.

If you are feeling ambitious, a while back, a monk posted a suggested two possible reading plans for the Bible in a year over at New Liturgical Movement.  But if you are not a monk with several hours a day to devote to the task, you could devise a plan to spread your reading over two  or three years!

All the same, I will post in a sidebar the books suggested by reading plan 1, which broadly mirrors the Matins readings.

How to do (real) lectio divina



One of Pope Benedict XVI's important contributions to the rehabilitation of Scripture in the lives of Catholics is his instruction on how to do lectio divina

Lectio divina, or holy reading, has been popularised in recent years by assorted monks and others. 

Unfortunately, much of the guidance around amounts to nothing much more than, read the text aloud a few times, seize on whatever part of it gives you a good vibe, and tell everyone about your emotional response to it.

It's the kind of approach that might work well if you are a trained theologian with a good knowledge of the whole of Scripture. But which is extremely dangerous for the typical under-catechized cafeteria Catholic whose acquaintance with Scripture is at best superficial.  Contrast that with the Pope's instructions on how to do real lectio divina, which reflect the real monastic tradition, not the pop version often propagated today under its name.

The stages of lectio divina

Pope Benedict XVI suggests, in his Post-Synodal Exhortation Verbum Domini, that there are five stages to the process:

1. Lectio (a terms that literally means reading, but in late antiquity and medieval usage also encompassed translating, thinking about and studying the text): The Pope suggests that the fundamental question to be answered at this stage is, 'what does the text mean'?

2. Meditatio (meditation): 'what does the biblical text say to us'?

3. Oratio (prayer): 'what do we say to the Lord in response to his word'?

4. Contemplatio (contemplation): 'what conversion of mind, heart and life is the Lord asking of us'?

5. Actio (action; sometimes the term 'work' is used for this stage in medieval schemas for lectio): Putting it into practice.

Using all of the tools at our disposal to get at meaning

It is at the 'lectio' stage that the Pope proposes the integration of the tools offered by exegesis and theology into the process.

He makes the point that Scriptural interpretation is not just a purely individual matter: we must read it in the light of the faith, and in accordance with the principles the Church as set out.
In particular he points to the importance of:  
  • the way the New Testament definitively interprets the Old;
  • the witness of tradition: we must read "in communion with the Church, that is, with all the great witnesses to this word, beginning with the earliest Fathers up to the saints of our own day, up to the present-day magisterium";
  • drawing on the tools of exegesis;
  • with attention to both the literal and spiritual senses of the text (noting that the spiritual is subdivided into three senses which deal with the contents of the faith, with the moral life and with our eschatological aspirations).
The lectio stage, in other words, is not just a matter of reading the text through a few times, but requires serious study.

Meditation through to action

And this intellectual orientation carries through into the other stages of the process. At the meditation stage, for example, he suggests that "we must open ourselves to what God wants to say to us, ‘overcoming our deafness to those words that do not fit our own opinions or prejudices’. The theological implications of the text, in other words, should inform and be the subject of our meditations, prayers and consideration for action.

 It is not, of course, all a matter of intellect. The Pope stresses that lectio divina must be a dialogue with God, involving prayer, as petition, intercession, thanksgiving and praise, so that "the word transforms us".

Dialogue though, involves listening, and listening not just to what we feel personally here and now, but also to what God has said to us through his Church down the ages. Sound advice indeed.

**Reposted from Australia Incognita and Psallam Domino

Recommitting to Lectio divina - start today!

As it is once again the beginning of a new year, I thought this might be a good time to suggest a renewed focus on lectio divina.

You could even add doing fifteen to thirty minutes lectio (depending on how much time you can put aside for this purpose) one of your new year's resolutions.

In praise of lectio divina

Lectio Divina is one of the three key elements of Benedictine life, along with the liturgy and work.

St Benedict's Rule, you will recall, specifies that the monk devote two or three hours (depending on the season) each day to lectio divina and/or learning/meditating on the psalms.

And of course the monk also encountered sacred reading in the Office, at meals, and in the works read at the evening conferences.

Reflecting this, the traditional view was that monks should say all of the psalms each week, and read the entire Bible each year.

For most laypeople that is probably far too ambitious a reading program -  it means reading one of the Gospels each quarter, saying around 22 psalms a day, and reading around two to three other chapters of the Bible each day.  Most people simply won't have time to do that much.

Nonetheless, at least some time devoted to the meditative reading of Scripture each day should be the part of the life of every Christian, and particularly of every Benedictine Oblate, and setting aside fifteen minutes to half an hour each day is enough to make a difference to your spiritual life.

What to read?

There are several options you can consider for your lectio, including:
  • work on really learning the psalms.  For the medieval monk, the Book of Psalms was regarded as a summary of the whole of Scripture, and thus the essential foundation.  My Psallam Domino blog provides notes on many of the psalms, generally interpreted in the context of the Benedictine Office, to aid you in this;
  • use the readings and Mass propers from Sunday Mass.  If you are using the EF calendar, the Sunday cycle provides a rich source of texts that help interpret each other, so you could devote a day each to the Sunday Gospel and Epistle, then for the rest of the week work through the Introit, Gradual, Alleluia or Tract, Offertory and Communio.  Dom Gueranger's Liturgical Year provides useful supporting notes for this purpose; supplement it by listening to the Propers on the CC Watershed website and reading Dom Saulner's wonderful notes on the chants;
  • read one of the Gospels each quarter with the aid of a good commentary.  I have previously provided some notes to aid you on this;
  • use the Matins readings provided on this blog (and for the summer months when there are none in the Benedictine Office, use the Roman ones, which can be found on the Divinum Officium website).

The problem with all the options above, though, good though they each are, is that they won't expose you to the entire Bible, and I think that is problematic: all of Scripture is provided for our instruction, not just some of it.

Accordingly, I think that at least every few years we should set about reading the entire Bible, maybe spread over two or three years.  And to do this, one useful reference point is the Matins lectionary as it stood back in the eighth century.

Lectio continua and the Matins lectionary

The Matins readings, at least in their modern form do not, of course, cover the entire Bible.

The Gospels appear only in the form of the sections used at Mass on Sundays and major feasts.

Some books of the Bible are omitted entirely.

Only tasters are provided for most of the books that are read at Matins.

And for some seasons, such as Lent, Patristic readings entirely displace the Scriptural sequence.

Originally, though, the Matins lectionary was based on a continuous reading of the books of the Bible, starting with the Heptateuch (Genesis to   ) in the lead up to Easter.

The Matins lectionary as it has come down to us though, was originally based on a continuous reading of all of the books of the Old and new Testaments, excluding the Gospels, and so it is worth, I think looking at the outline it provides for the liturgical year, and shaping our own reading around that.