Saturday, 26 March 2016

Easter Sunday

For those who attend the Easter Vigil, Matins is not said.  An alternative Office for those who do not attend is set out in the books however.


The Gospel for the Mass of Easter Day is St Mark 16:1-7:

 Et cum transisset sabbatum, Maria Magdalene, et Maria Jacobi, et Salome emerunt aromata ut venientes ungerent Jesum. 2 Et valde mane una sabbatorum, veniunt ad monumentum, orto jam sole. 3 Et dicebant ad invicem: Quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti? 4 Et respicientes viderunt revolutum lapidem. Erat quippe magnus valde. 5 Et introëuntes in monumentum viderunt juvenem sedentem in dextris, coopertum stola candida, et obstupuerunt. 6 Qui dicit illis: Nolite expavescere: Jesum quæritis Nazarenum, crucifixum: surrexit, non est hic, ecce locus ubi posuerunt eum. 7 Sed ite, dicite discipulis ejus, et Petro, quia præcedit vos in Galilæam: ibi eum videbitis, sicut dixit vobis.

And when the sabbath was past, Mary Magdalen, and Mary the mother of James, and Salome, bought sweet spices, that coming, they might anoint Jesus. [2] And very early in the morning, the first day of the week, they come to the sepulchre, the sun being now risen. [3] And they said one to another: Who shall roll us back the stone from the door of the sepulchre? [4] And looking, they saw the stone rolled back. For it was very great. [5] And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe: and they were astonished. [6] Who saith to them: Be not affrighted; you seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen, he is not here, behold the place where they laid him. [7] But go, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee; there you shall see him, as he told you.

The Matins readings (from St Gregory)

Reading 9: Dearly beloved brethren, ye have heard the deed of the holy women which had followed the Lord; how that they brought sweet spices to His sepulchre, and, now that He was dead, having loved Him while He was yet alive, they followed Him with careful tenderness still. But the deed of these holy women doth point to somewhat which must needs be done in the holy Church. And it behoveth us well to give ear to what they did, that we may afterward consider with ourselves what we must do likewise after their ensample. We also, who believe in Him That was dead, do come to His sepulchre bearing sweet spices, when we seek the Lord with the savour of good living, and the fragrant report of good works. 

Reading 10: Those women, when they brought their spices, saw a vision of Angels, and, in sooth, those souls whose godly desires do move them to seek the Lord with the savour of good lives, do see the countrymen of our Fatherland which is above.  It behoveth us to mark what this meaneth, that they saw the Angel sitting on the right side. For what signifieth the left, but this life which now is? or the right, but life everlasting? Whence also it is written in the Song of Songs (ii. 6) : His left hand is under my head, and His right hand doth embrace me. 

Reading 11: Since, therefore, our Redeemer had passed from the corruption of this life which now is, the Angel which told that His undying life was come, sat, as became him, on the right side. They saw him clothed in a white garment, for he was herald of the joy of this our great solemnity, and the glistering whiteness of his raiment told of the brightness of this holy Festival of ours. Of ours, said I? or of his? But if we will speak the truth, we must acknowledge that it is both his and ours. The Again-rising of our Redeemer is a Festival of gladness for us, for us it biddeth know that we shall not die for ever; and for Angels also it is a festival of gladness, for it biddeth them know that we are called to fulfil their number in heaven.

Reading 12: See this glad Festival then, which is both his and ours, the Angel appeared in white raiment. For as the Lord, rising again from the dead, leadeth us unto the mansions above, He. repaireth the breaches of the heavenly Fatherland. But what meaneth this, that the Angel said unto the women which came to the sepulchre : Fear not? Is it not as though he had said openly : Let them fear which love not the coming of the heavenly countrymen; let them be afraid who are so laden by fleshly lusts, that they have lost all hope ever to be joined to their company. But as for you, why fear ye, who, when ye see us, see but your fellow - countrymen? Hence also Matthew, writing of the guise of the Angel, saith xxviii. 3 : His countenance was like lightning, and His raiment white as snow. The lightning speaketh of fear and great dread, the snow of the soft brilliancy of rejoicing.

Friday, 25 March 2016

Holy Saturday

The readings at Matins in the first Nocturn of Holy Saturday are from Lamentations 3&4.

Reading 1: Lamentations 3:22-30

22  Heth. Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti; quia non defecerunt miserationes ejus. Heth. Novi diluculo, multa est fides tua. Heth. Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum. Teth. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum. 26  Teth. Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei. Teth. Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua. Sedebit solitarius, et tacebit, quia levavit super se. Jod. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes. 30 Dabit percutienti se maxillam: saturabitur opprobriis.

 [22] Heth. The mercies of the Lord that we are not consumed: because his commiserations have not failed. [23] Heth. They are new every morning, great is thy faithfulness. [24] Heth. The Lord is my portion, said my soul: therefore will I wait for him. [25] Teth. The Lord is good to them that hope in him, to the soul that seeketh him. [26] Teth. It is good to wait with silence for the salvation of God. [27] Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth. [28] Jod. He shall sit solitary, and hold his peace: because he hath taken it up upon himself. [29] Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope. [30] Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches.

Reading 2: Lamentations 4:1-6

Aleph. Quomodo obscuratum est aurum, mutatus est color optimus! dispersi sunt lapides sanctuarii in capite omnium platearum! Beth. Filii Sion inclyti, et amicti auro primo: quomodo reputati sunt in vasa testea, opus manuum figuli! Ghimel. Sed et lamiæ nudaverunt mammam, lactaverunt catulos suos: filia populi mei crudelis quasi struthio in deserto. Daleth. Adhæsit lingua lactentis ad palatum ejus in siti; parvuli petierunt panem, et non erat qui frangeret eis. He. Qui vescebantur voluptuose, interierunt in viis; qui nutriebantur in croceis, amplexati sunt stercora. Vau. Et major effecta est iniquitas filiæ populi mei peccato Sodomorum, quæ subversa est in momento, et non ceperunt in ea manus.

Aleph. How is the gold become dim, the finest colour is changed, the stones of the sanctuary are scattered in the top of every street? [2] Beth. The noble sons of Sion, and they that were clothed with the best gold: how are they esteemed as earthen vessels, the work of the potter' s hands? [3] Ghimel. Even the sea monsters have drawn out the breast, they have given suck to their young: the daughter of my people is cruel, like the ostrich in the desert. [4] Daleth. The tongue of the sucking child hath stuck to the roof of his mouth for thirst: the little ones have asked for bread, and there was none to break it unto them. [5] He. They that were fed delicately have died in the streets; they that were brought up in scarlet have embraced the dung. [6] Vau. And the iniquity of the daughter of my people is made greater than the sin of Sodom, which was overthrown in a moment, and hands took nothing in her. 

Reading 3: Lamentations 5: 1-11

Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum. 2  Hæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos. 3  Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ. 4 Aquam nostram pecunia bibimus; ligna nostra pretio comparavimus. 5  Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies. 6  Ægypto dedimus manum et Assyriis, ut saturaremur pane. 7  Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus. 8  Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum. 9  In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto. 10  Pellis nostra quasi clibanus exusta est, a facie tempestatum famis. 11 Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda.

Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach. [2] Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers. [3] We are become orphans without a father: our mothers are as widows. [4] We have drunk our water for money: we have bought our wood. [5] We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us. [6] We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread. [7] Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities. [8] Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand. [9] We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert. [10] Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.[11] They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.

Thursday, 24 March 2016

Good Friday

The First Nocturn readings of Tenebrae for Good Friday are from Lamentations Chapters 2&3.

Reading 1 (Lamentations 2: 8-11)

Heth. Cogitavit Dominus dissipare murum filiæ Sion; tetendit funiculum suum, et non avertit manum suam a perditione: luxitque antemurale, et murus pariter dissipatus est.Teth. Defixæ sunt in terra portæ ejus, perdidit et contrivit vectes ejus; regem ejus et principes ejus in gentibus: non est lex, et prophetæ ejus non invenerunt visionem a Domino.Jod. Sederunt in terra, conticuerunt senes filiæ Sion; consperserunt cinere capita sua, accincti sunt ciliciis: abjecerunt in terram capita sua virgines Jerusalem.Caph. Defecerunt præ lacrimis oculi mei, conturbata sunt viscera mea; effusum est in terra jecur meum super contritione filiæ populi mei, cum deficeret parvulus et lactens in plateis oppidi.

[8] Heth. The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Sion: he hath stretched out his line, and hath not withdrawn his hand from destroying: and the bulwark hath mourned, and the wall hath been destroyed together. [9] Teth. Her gates are sunk into the ground: he hath destroyed, and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more, and her prophets have found no vision from the Lord. [10] Jod. The ancients of the daughter of Sion sit upon the ground, they have held their peace: they have sprinkled their heads with dust, they are girded with haircloth, the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground. [11] Caph. My eyes have failed with weeping, my bowels are troubled: my liver is poured out upon the earth, for the destruction of the daughter of my people, when the children, and the sucklings, fainted away in the streets of the city.

Reading 2 (2:12-15)

Lamed. Matribus suis dixerunt: Ubi est triticum et vinum? cum deficerent quasi vulnerati
in plateis civitatis, cum exhalarent animas suas in sinu matrum suarum.Mem. Cui comparabo te, vel cui assimilabo te, filia Jerusalem? cui exæquabo te, et consolabor te, virgo, filia Sion?magna est enim velut mare contritio tua: quis medebitur tui?Nun. Prophetæ tui viderunt tibi falsa et stulta; nec aperiebant iniquitatem tuam, ut te ad pœnitentiam provocarent; viderunt autem tibi assumptiones falsas, et ejectiones.Samech. Plauserunt super te manibus omnes transeuntes per viam; sibilaverunt et moverunt caput suum super filiam Jerusalem: Hæccine est urbs, dicentes, perfecti decoris, gaudium universæ terræ?

[12] Lamed. They said to their mothers: Where is corn and wine? when they fainted away as the wounded in the streets of the city: when they breathed out their souls in the bosoms of their mothers. [13] Mem. To what shall I compare thee? or to what shall I liken thee, O daughter of Jerusalem? to what shall I equal thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Sion? for great as the sea is thy destruction: who shall heal thee? [14] Nun. Thy prophets have seen false and foolish things for thee: and they have not laid open thy iniquity, to excite thee to penance: but they have seen for thee false revelations and banishments. [15] Samech. All they that passed by the way have clapped their hands at thee: they have hissed, and wagged their heads at the daughter of Jerusalem, saying: Is this the city of perfect beauty, the joy of all the earth?

Reading 3 (3:1-9)

Aleph. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus.Aleph. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.Aleph. Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.Beth. Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.Beth. Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.Beth. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.Ghimel. Circumædificavit adversum me, ut non egrediar; aggravavit compedem meum.Ghimel. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.Ghimel. Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.

1] Aleph. I am the man that see my poverty by the rod of his indignation. [2] Aleph. He hath led me, and brought me into darkness, and not into light. [3] Aleph. Only against me he hath turned, and turned again his hand all the day. [4] Beth. My skin and my flesh he hath made old, he hath broken my bones. [5] Beth. He hath built round about me, and he hath compassed me with gall and labour. [6] Beth. He hath set me in dark places as those that are dead for ever. [7] Ghimel. He hath built against me round about, that I may not get out: he hath made my fetters heavy. [8] Ghimel. Yea, and when I cry, and entreat, he hath shut out my prayer. [9] Ghimel. He hath shut up my ways with square stones, he hath turned my paths upside down.


Wednesday, 23 March 2016

Maundy Thursday

The Roman and Benedictine Brevaries are identical for the Triduum, and os the full readings and responsories can be found at Divinum Officium.

In the Office of Tenebrae today, the readings in the first Nocturn are from the Lamentations of Jeremiah.

Reading 1 (1:1-5)

Aleph. Quomodo sedet sola civitas plena populo! Facta est quasi vidua domina gentium;
princeps provinciarum facta est sub tributo.2 Beth. Plorans ploravit in nocte, et lacrimæ ejus in maxillis ejus: non est qui consoletur eam, ex omnibus caris ejus; omnes amici ejus spreverunt eam, et facti sunt ei inimici.Ghimel. Migravit Judas propter afflictionem, et multitudinem servitutis; habitavit inter gentes, nec invenit requiem: omnes persecutores ejus apprehenderunt eam inter angustias. Daleth. Viæ Sion lugent, eo quod non sint qui veniant ad solemnitatem: omnes portæ ejus destructæ, sacerdotes ejus gementes; virgines ejus squalidæ, et ipsa oppressa amaritudine. He. Facti sunt hostes ejus in capite; inimici ejus locupletati sunt: quia Dominus locutus est super eam propter multitudinem iniquitatum ejus. Parvuli ejus ducti sunt in captivitatem ante faciem tribulantis.

Aleph. How doth the city sit solitary that was full of people! how is the mistress of the Gentiles become as a widow: the princes of provinces made tributary! [2] Beth. Weeping she hath wept in the night, and her tears are on her cheeks: there is none to comfort her among all them that were dear to her: all her friends have despised her, and are become her enemies. [3] Ghimel. Juda hath removed her dwelling place because of her affliction, and the greatness of her bondage: she hath dwelt among the nations, and she hath found no rest: all her persecutors have taken her in the midst of straits. [4] Daleth. The ways of Sion mourn, because there are none that come to the solemn feast: all her gates are broken down: her priests sigh: her virgins are in affliction, and she is oppressed with bitterness. [5] He. Her adversaries are become her lords, her enemies are enriched: because the Lord hath spoken against her for the multitude of her iniquities: her children are led into captivity: before the face of the oppressor.

Reading 2 (1:6-9)

Vau. Et egressus est a filia Sion omnis decor ejus; facti sunt principes ejus velut arietes non invenientes pascua, et abierunt absque fortitudine ante faciem subsequentis.Zain. Recordata est Jerusalem dierum afflictionis suæ, et prævaricationis, omnium desiderabilium suorum, quæ habuerat a diebus antiquis, cum caderet populus ejus in manu hostili, et non esset auxiliator: viderunt eam hostes, et deriserunt sabbata ejus.Heth. Peccatum peccavit Jerusalem, propterea instabilis facta est; omnes qui glorificabant eam spreverunt illam, quia viderunt ignominiam ejus: ipsa autem gemens conversa est retrorsum.Teth. Sordes ejus in pedibus ejus, nec recordata est finis sui; deposita est vehementer, non habens consolatorem. Vide, Domine, afflictionem meam, quoniam erectus est inimicus.

[6] Vau. And from the daughter of Sion all her beauty is departed: her princes are become like rams that find no pastures: and they are gone away without strength before the face of the pursuer. [7] Zain. Jerusalem hath remembered the days of her affliction, and prevarication of all her desirable things which she had from the days of old, when her people fell in the enemy' s hand, and there was no helper: the enemies have seen her, and have mocked at her sabbaths. [8] Heth. Jerusalem hath grievously sinned, therefore is she become unstable: all that honoured her have despised her, because they have seen her shame: but she sighed and turned backward. [9] Teth. Her filthiness is on her feet, and she hath not remembered her end: she is wonderfully cast down, not having a comforter: behold, O Lord, my affliction, because the enemy is lifted up. 

Reading 3 (1:10-14)

Jod. Manum suam misit hostis ad omnia desiderabilia ejus, quia vidit gentes ingressas sanctuarium suum, de quibus præceperas ne intrarent in ecclesiam tuam.Caph. Omnis populus ejus gemens, et quærens panem; dederunt pretiosa quæque pro cibo ad refocillandam animam. Vide, Domine, et considera quoniam facta sum vilis!Lamed. O vos omnes qui transitis per viam, attendite, et videte si est dolor sicut dolor meus! quoniam vindemiavit me, ut locutus est Dominus, in die iræ furoris sui.Mem. De excelso misit ignem in ossibus meis, et erudivit me: expandit rete pedibus meis, convertit me retrorsum; posuit me desolatam, tota die mœrore confectam.Nun. Vigilavit jugum iniquitatum mearum; in manu ejus convolutæ sunt, et impositæ collo meo. Infirmata est virtus mea: dedit me Dominus in manu de qua non potero surgere.

[10] Jod. The enemy hath put out his hand to all her desirable things: for she hath seen the Gentiles enter into her sanctuary, of whom thou gavest commandment that they should not enter into thy church.
[11] Caph. All her people sigh, they seek bread: they have given all their precious things for food to relieve the soul: see, O Lord, and consider, for I am become vile. [12] Lamed. O all ye that pass by the way, attend, and see if there be any sorrow like to my sorrow: for he hath made a vintage of me, as the Lord spoke in the day of his fierce anger. [13] Mem. From above he hath sent fire into my bones, and hath chastised me: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate, wasted with sorrow all the day long. [14] Nun. The yoke of my iniquities hath watched: they are folded together in his hand, and put upon my neck: my strength is weakened: the Lord hath delivered me into a hand out of which I am not able to rise.

Tuesday, 22 March 2016

Wednesday of Holy Week

Today's readings at Matins are from Jeremiah 17-18:

Reading 1: O Lord the hope of Israel: all that forsake thee shall be confounded: they that depart from thee, shall be written in the earth: because they have forsaken the Lord, the vein of living waters. [14] Heal me, O Lord, and I shall be healed: save me, and I shall be saved, for thou art my praise. [15] Behold they say to me: Where is the word of the Lord? let it come. [16] And I am not troubled, following thee for my pastor, and I have not desired the day of man, thou knowest. That which went out of my lips, hath been right in thy sight. [17] Be not thou a terror unto me, thou art my hope in the day of affliction.

R. They have spoken against me with a lying tongue ; they compassed me about also with words of hatred : in return for my love they were my adversaries :
* But I gave myself unto prayer; and Thou hast heard me, Lord my God!
V. And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

R. But I gave myself unto prayer ; and Thou hast heard me, Lord my God !

Reading 2 (18:13-18): Therefore thus saith the Lord: Ask among the nations: Who hath heard such horrible things, as the virgin of Israel hath done to excess? [14] Shall the snow of Libanus fail from the rock of the field? or can the cold waters that gush out and run down, be taken away? [15] Because my people have forgotten me, sacrificing in vain, and stumbling in their ways, in ancient paths, to walk by them in a way not trodden: [16] That their land might be given up to desolation, and to a perpetual hissing: every one that shall pass by it, shall be astonished, and wag his head. [17] As a burning will I scatter them before the enemy: I will shew them the back, and not the face, in the day of their destruction. [18] And they said: Come, and let us invent devices against Jeremias: for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet: come, and let us strike him with the tongue, and let us give no heed to all his words.

R. The wicked people have said, reasoning with themselves, but not right: Let us therefore lie in wait for the just, because he is not for our turn, and he is contrary to our doings. He boasteth that he hath the knowledge of God, and calleth himself the son of God
* Let us see then if his words be true, for if he be the true son of God, he will defend him, and will deliver him from our hands, let us examine him by outrages and tortures
V. We are esteemed by him as triflers, and he abstaineth from our ways as from filthiness, and he preferreth the latter end of the just

R. Let us see then if his words be true, for if he be the true son of God, he will defend him, and will deliver him from our hands, let us examine him by outrages and tortures

Reading 3:  Give heed to me, O Lord, and hear the voice of my adversaries. [20] Shall evil be rendered for good, because they have digged a pit for my soul? Remember that I have stood in thy sight, so speak good for them, and turn away thy indignation from them. [21] Therefore deliver up their children to famine, and bring them into the hands of the sword: let their wives be bereaved of children and widows: and let their husbands be slain by death: let their young men be stabbed with the sword in battle. [22] Let a cry be heard out of their houses: for thou shalt bring the robber upon them suddenly: because they have digged a pit to take me, and have hid snares for my feet. [23] But thou, O Lord, knowest all their counsel against me unto death: forgive not their iniquity, and let not their sin be blotted out from thy sight: let them be overthrown before thy eyes, in the time of thy wrath do thou destroy them.

R. Lying men surrounded me: without reason they beat me with whips
* But you Lord, my defender, avenge me.
V. For tribulation is very near: for there is none to help me.
R.* But you Lord, my defender, avenge me.
R. Lying men surrounded me: without reason they beat me with whips * But you Lord, my defender, avenge me.

Monday, 21 March 2016

Tuesday of Holy Week

At Mass in Holy Week for the rest of the week, the Gospels are readings of the Passion.  Today's is according to St Mark (14:32-72; 15:1-46).

The Office at Matins, however, reverts to Scriptural texts for the next two days, in the form of readings from Jeremiah, and then the special readings for the Triduum, which include the famous Lamentations.  Jeremiah has always seen Jeremiah as a figure of Christ, and his words as a prophesy of him, as well as of events of his own time.

Reading 1 (Jeremiah 11:15-20)

What is the meaning that my beloved hath wrought much wickedness in my house? shall the holy flesh take away from thee thy crimes, in which thou hast boasted? [16] The Lord called thy name, a plentiful olive tree, fair, fruitful, and beautiful: at the noise of a word, a great fire was kindled in it and the branches thereof are burnt. [17] And the Lord of hosts that planted thee, hath pronounced evil against thee: for the evils of the house of Israel, and the house of Juda, which they have done to themselves, to provoke me, offering sacrifice to Baalim. [18] But thou, O Lord, hast shewn me, and I have known: then thou shewedst me their doings. [19] And I was as a meek lamb, that is carried to be a victim: and I knew not that they had devised counsels against me, saying: Let us put wood on his bread, and cut him off from the land of the living, and let his name be remembered no more. [20] But thou, O Lord of Sabaoth, who judgest justly, and triest the reins and hearts, let me see thy revenge on them: for to thee I have revealed my cause.

R. I have suffered defaming and fear from them that were my familiars they watched for my halting, saying Let us entice him, and prevail against him. But Thou, O Lord, art with me, as a Mighty Terrible One.
* Let them stumble into everlasting confusion, that I may see thy vengeance upon them, for unto thee have I opened my cause.
V. O Lord, plead Thou the cause of my soul, Thou That art the Redeemer of my life.
R. Let them stumble into everlasting confusion, that I may see thy vengeance upon them, for unto thee have I opened my cause.

Reading 2 (Jeremiah 12:1-4)

Thou indeed, O Lord, art just, if I plead with thee, but yet I will speak what is just to thee: Why doth the way of the wicked prosper: why is it well with all them that transgress, and do wickedly? [2] Thou hast planted them, and they have taken root: they prosper and bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. [3] And thou, O Lord, hast known me, thou hast seen me, and proved my heart with thee: gather them together as sheep for a sacrifice, and prepare them for the day of slaughter. [4] How long shall the land mourn, and the herb of every field wither for the wickedness of them that dwell therein? The beasts and the birds are consumed: because they have said: He shall not see our last end.

R. For thy sake, O God of Israel, I have borne reproach; shame hath covered my face; I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
* For the zeal of thine house hath eaten me up.
V. Draw nigh unto my soul, and redeem it; deliver me, because of mine enemies.

R. For the zeal of thine house hath eaten me up.

Reading 3 (Jeremiah 12:7-11)

 [7] I have forsaken my house, I have left my inheritance: I have given my dear soul into the land of her enemies. [8] My inheritance is become to me as a lion in the wood: is hath cried out against me, therefore have I hated it. [9] Is my inheritance to me as a speckled bird? Is it as a bird died throughout? come ye, assemble yourselves, all the beasts of the earth, make haste to devour. [10] Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot: they have changed my delightful portion into a desolate wilderness. [11] They have laid it waste, and it hath mourned for me. With desolation is all the land made desolate; because there is none that considereth in the heart.

R. The congregation of the people hath compassed me about, but I rewarded no evil unto him that rewarded evil unto me.
* O Lord, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the just.
V. Judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
R. O Lord, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the just.
Gloria omittitur
R. The congregation of the people hath compassed me about, but I rewarded no evil unto him that rewarded evil unto me. * O Lord, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the just. lauds.

Sunday, 20 March 2016

Monday of Holy Week

John 12:1-9:

Jesus ergo ante sex dies Paschæ venit Bethaniam, ubi Lazarus fuerat mortuus, quem suscitavit Jesus. 2 Fecerunt autem ei cœnam ibi, et Martha ministrabat, Lazarus vero unus erat ex discumbentibus cum eo. 3 Maria ergo accepit libram unguenti nardi pistici pretiosi, et unxit pedes Jesu, et extersit pedes ejus capillis suis: et domus impleta est ex odore unguenti. 4 Dixit ergo unus ex discipulis ejus, Judas Iscariotes, qui erat eum traditurus: 5 Quare hoc unguentum non veniit trecentis denariis, et datum est egenis? 6 Dixit autem hoc, non quia de egenis pertinebat ad eum, sed quia fur erat, et loculos habens, ea quæ mittebantur, portabat. 7 Dixit ergo Jesus: Sinite illam ut in diem sepulturæ meæ servet illud. 8 Pauperes enim semper habetis vobiscum: me autem non semper habetis.Cognovit ergo turba multa ex Judæis quia illic est, et venerunt, non propter Jesum tantum, sed ut Lazarum viderent, quem suscitavit a mortuis.

[1] Jesus therefore, six days before the pasch, came to Bethania, where Lazarus had been dead, whom Jesus raised to life. [2] And they made him a supper there: and Martha served: but Lazarus was one of them that were at table with him. [3] Mary therefore took a pound of ointment of right spikenard, of great price, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair; and the house was filled with the odour of the ointment. [4] Then one of his disciples, Judas Iscariot, he that was about to betray him, said: [5] Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?[6] Now he said this, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the purse, carried the things that were put therein. [7] Jesus therefore said: Let her alone, that she may keep it against the day of my burial. [8] For the poor you have always with you; but me you have not always. [9] A great multitude therefore of the Jews knew that he was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus, whom he had raised from the dead. 

The Readings for Matins are from St Augustine

Reading 1: There they made Him a supper and Lazarus was one of them that sat at the table lest men should deem that it was but by an ocular delusion that they had seen him arise from the dead. He lived therefore, spake, and ate; to the manifestation of the truth, and the confusion of the unbelieving Jews. Jesus, then, sat down to meat with Lazarus and others, and Martha, being one of Lazarus' sisters, served. But Mary, Lazarus' other sister, took a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the Feet of Jesus, and wiped His Feet with her hair; and the house was filled with the odour of the ointment. We have now heard that which was done; let us search out the mystic meaning thereof.

R. The ungodly said Let us oppress the righteous man without cause, and swallow him up alive, as the grave let us make his memorial to perish from the earth, and cast lots among us for his spoils and those murderers laid by store for themselves, but of evil.
* Fools and haters loathe wisdom, and are guilty in their thoughts.
V. Such things they did imagine, and were deceived, for their own wickedness blinded them.

R. Fools and haters loathe wisdom, and are guilty in their thoughts.

Reading 2: Whatsover thou art that wilt be a faithful soul, seek with Mary to anoint the Feet of the Lord with costly ointment. This ointment was a figure of justice, and therefore is there said to have been a pound thereof, a pound being a weight used in scales. The word pistikes used by the Evangelist as the name of this ointment, we must believe to be that of some place, from which this costly perfume was imported. Neither is this name meaningless for us, but agreeth well with our mystic interpretation, since Pistis is the Greek word which signifieth Faith, and whosoever will do justice must know that: The just shall live by faith. Rom. i. 17; Hab. ii. 4. Anoint therefore the Feet of Jesus by thy good life, following in the marks which those Feet of the Lord have traced. Wipe His Feet likewise with thy hair; that is, if thou have aught which is not needful to thee, give it to the poor; and then thou hast wiped the Feet of Jesus with thy hair, that is, with that which thou needest not, and which is therefore to thee as is hair, being a needless out-growth to the body. Here thou hast what to do with that which thou needest not. To thee it is needless, but the Lord's Feet have need of it; yea, the Feet which the Lord hath on earth are sorely needy.

R. became a reproach unto mine enemies they looked upon me and shaked their heads.
* Help me, O Lord my God!
V. They have spoken against me with a lying tongue they compassed me about also with words of hatred.
R. Help me, O Lord my God!

Reading 3: For of whom save of His members, will He say at the latter day: Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these My brethren, ye have done it unto Me. That is ye have spent nothing save that which ye needed not, but ye have ministered unto My Feet. And the house was filled with the odour of the ointment. That is, the fragrance of your good example filleth the world; for this odour is a figure of reputation. They which are called Christians, and yet live bad lives, cast a slur on Christ and it is even such as they unto whom it is said The Name of God is blasphemed among the Gentiles through you.  But if, through such, the Name of God be blasphemed, through the godly is praise ascribed to the Same His Holy Name, as the Apostle doth likewise say In every place we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish. .

R. False witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty they have gone about to kill me, neither spared they to spit in my face; their spears have wounded me, and all my bones are out of joint.
* But as for me, I counted myself as one that is dead upon the earth.
V. They poured forth their fury upon me, they gnashed upon me with their teeth.
R. But as for me, I counted myself as one that is dead upon the earth.