Matins readings for the Second Sunday after Epiphany

The readings and responsories for Matins in the Benedictine Office for the Second Sunday after Epiphany are set out below.

Nocturn I (2 Corinthians 1)

Reading 1:   From the Second Letter of St Paul to the Corinthians - Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother: to the church of God that is at Corinth, with all the saints that are in all Achaia:  Grace unto you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.  Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort. Who comforteth us in all our tribulation; that we also may be able to comfort them who are in all distress, by the exhortation wherewith we also are exhorted by God.  For as the sufferings of Christ abound in us: so also by Christ doth our comfort abound.

R. Domine, ne in ira tua arguas me, neque in furore tuo corripias me: * Miserere mei Domine, quoniam infirmus sum.
V. Timor et tremor venerunt super me, et contexerunt me tenebrae.
R. Miserere mei Domine, quoniam infirmus sum.
R. O Lord, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thine hot displeasure. * Have mercy upon me, O Lord, for I am weak.
V. Fearfulness and trembling are come upon me, and darkness hath overwhelmed me.
R. Have mercy upon me, O Lord, for I am weak.


Reading 2:  Now whether we be in tribulation, it is for your exhortation and salvation: or whether we be comforted, it is for your consolation: or whether we be exhorted, it is for your exhortation and salvation, which worketh the enduring of the same sufferings which we also suffer.  That our hope for you may be steadfast: knowing that as you are partakers of the sufferings, so shall you be also of the consolation.

R. Deus, qui sedes super thronum, et judicas aequitatem, esto refugium pauperum in tribulatione: * Quia tu solus laborem et dolorem consideras.
V. Tibi enim derelictus est pauper, pupillo tu eris adjutor.
R. Quia tu solus laborem et dolorem consideras.
R. O God, Which satest in the throne judging right, be Thou a refuge for the poor, a refuge in times of trouble. * For Thou alone beholdest mischief and spite.
V. The poor leaveth himself unto thee; Thou wilt be the helper of the fatherless.
R. For Thou alone beholdest mischief and spite.

Reading 3:  For we would not have you ignorant, brethren, of our tribulation, which came to us in Asia, that we were pressed out of measure above our strength, so that we were weary even of life. [But we had in ourselves the answer of death, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead.  Who hath delivered and doth deliver us out of so great dangers: in whom we trust that he will yet also deliver us. You helping withal in prayer for us: that for this gift obtained for us, by the means of many persons, thanks may be given by many in our behalf.

R. A dextris est mihi Dominus, ne commovear: * Propter hoc dilatatum est cor meum, et exsultavit lingua mea.
V. Dominus pars hereditatis meae, et calicis mei.
R. Propter hoc dilatatum est cor meum, et exsultavit lingua mea.
R. The Lord is at my right hand, I shall never be moved. * Therefore my heart is glad, and my tongue rejoiceth.
V. The Lord is the portion of mine inheritance, and of my cup.
R. Therefore my heart is glad, and my tongue rejoiceth.

Reading 4:  For our glory is this, the testimony of our conscience, that in simplicity of heart and sincerity of God, and not in carnal wisdom, but in the grace of God, we have conversed in this world: and more abundantly towards you.  For we write no other things to you than what you have read and known. And I hope that you shall know unto the end:

R. Custodi me Domine ut pupillam oculi * Sub umbra alarum tuarum protege me
V. Mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
R. Sub umbra alarum tuarum protege me
V. Gloria Patri..
R. Sub umbra alarum tuarum protege me
R: Keep me, as the apple of thy eye * Protect me under the shadow of thy wings
V: Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee
R: Protect me under the shadow of thy wings
V: Glory be...
R: Protect me under the shadow of thy wings


Nocturn II:  (Preface for the letters of St Paul)

Reading 5: Sermon of St John Chrysostom - As I listen intently to the reading of S.Paul's Epistles, often two or three times a week, whenever we commemorate the holy martyrs, I am filled with joy, delighting in the sound of that spiritual trumpet. And as I recognize the voice of a friend, I am roused, and enkindled with love so that I almost seem to see him present, and to hear him speaking. But nevertheless I am grieved, and am troubled, that all do not know this great man as he desrves to be known. Indeed, many are so ignorant that they do not even know how many epistles he wrote. But this ignorance is not due to a want of intelligence on their part, but because they will not carefully study the writings of this great man.

R. Notas mihi fecisti Domine vias vitae: * Adimplebis me laetitia cum vultu tuo: delectationes in dextera tua usque in finem.
V. Tu es qui restitues hereditatem meam mihi.
R. Adimplebis me laetitia cum vultu tuo: delectationes in dextera tua usque in finem.
R. O Lord, Thou hast shown me the path of life. * Thou shalt fill me with joy in thy presence, at thy right hand there are pleasures for evermore.
V. Thou art He That shalt restore mine inheritance unto me.
R. Thou shalt fill me with joy in thy presence, at thy right hand there are pleasures for evermore.

Reading 6: For what we know, if we know anything, we do not know it owing to any superlative talent or penetration, but, being strongly drawn towards this great man, we never cease from reading his works. For so it is that those who love any one usually know better than others what he has done, because they take the trouble to learn all about him. The blessed Paul himself shows that this is so, when he says to the Philippians: As it is meet for me to think this for you all : for that I have you in my heart; and in my bands, and in the defence and confirmation of the gospel.

R. Diligam te Domine virtus mea: Dominus firmamentum meum, * Et refugium meum
V. Liberator meus, Deus meus, adjutor meus.
R. Et refugium meum
R. I will love thee, O Lord, my strength; the Lord is my rock * And my fortress.
V. My Deliverer, my God, mine Helper.
R. And my fortress.

Reading 7: And if you also will diligently attend to the reading, you will have no need of other instruction. Most true are those words of Christ : Seek and you shall find : knock and it shall be opened unto you.

R. Domini est terra, et plenitudo ejus: * Orbis terrarum, et universi qui habitant in eo
V. Ipse super maria fundavit eam, et super flumina praeparavit illam.
R. Orbis terrarum, et universi qui habitant in eo
R. The earth is the Lord's, and the fullness thereof * The world, and they that dwell therein.
V. For He hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
R. The world, and they that dwell therein.

Reading 8: For the rest, since many of those who are assembled here are charged with the care of a wife, and with providing for a family, and with the bringing-up of children, and therefore cannot devote themselves wholly to this study; let them at least bestir themselves to receive what others have gathered; showing as much eagerness in listening to what is said about him as in acquiring wealth. For though it is unseemly to demand from you no more than this, yet it is to be wished that you do this at least.

R: Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me. Dirige me in veritate tua, et doce me, * Quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
V. Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris, Domine.
R: Quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
V. Gloria Patri
R. Quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
R: Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.Direct me in thy truth, and teach me; * For thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
V: The sins of my youth and my ignorances do not remember, O Lord.
R: For thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
V. Glory be...
R: For thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.

Nocturn III:  On John 2 (Tract 9)

Reading 9: From the holy Gospel according to John (John 2:1-11)
In that time there was a marriage in Cana of Galilee: and the mother of Jesus was there. And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage. And so on.

Sermon of St Augustine - Even setting aside any mystical interpretation, the fact that the Lord was pleased to be asked, and to go to a marriage, showeth plainly enough that He is the Author and Blesser of marriage. There were yet to be those of whom the Apostle hath warned us as forbidding to marry ; who say that marriage is a bad thing in itself, and a work of the devil. Yet we read in the Gospel that when the Lord was asked, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? He answered that it was not lawful, except it were for fornication. In which answer ye will remember that He used these words : What God hath joined together, let not man put asunder.

R. Ad te Domine levavi animam meam: * Deus meus in te confido, non erubescam.
V. Custodi animam meam, et eripe me.
R. Deus meus in te confido, non erubescam.
R. Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.* O my God, I trust in thee, let me not be ashamed.
V. O keep my soul and deliver me.
R. O my God, I trust in thee, let me not be ashamed.

Reading 10: They who are well instructed in the Catholic religion know that God is the Author and Blesser of marriage ; and that, whereas joining together in marriage is of God, divorce is of the devil. But it is lawful for a man to put away his wife in case of fornication, for by not keeping a wife's faith to her husband she herself hath first willed not to be wife.

R: Afflicti pro peccatis nostris, quotidie cum lacrimis, expectamus finem nostrum;
dolor cordis nostri ascendat ad te, Domine, *
Ut eruas nos a malis, quae innovantur in nobis.
V: Domine, Deus Israel, exaudi preces nostras,
auribus precipe dolorem cordis nostri.
R: Ut eruas nos a malis, quae innovantur in nobis.
R: You have afflicted us for our sins, every day we expect our end with tears; let the sorrows of our heart come before you O Lord * That you may deliver us from the evils that have come upon us
V: O Lord God of Israel, hear our prayers, hearken unto the sorrows of our heart
R: That you may deliver us from the ills that are come upon us

Reading 11: They also who have made a vow of their virginity to God and have thereby attained to an higher degree of honour and holiness in the Church, are not unmarried, for they are a special part of the marriage of the whole Church, which is the Bride of Christ.

R. Peccata mea Domine sicut sagittae infixa sunt in me, sed antequam vulnera generent in me * Sana me Domine medicamento poenitentiae, Deus
V. Quoniam iniquitatem meam cognosco, et delictum meum contra me est semper, qui tibi soli peccavi
R. Sana me Domine medicamento poenitentiae, Deus
R. My sins, O Lord, are fixed in me, like arrows, but before they caused wounds in me,  * Heal me, O God, with the medicine of repentance.
V. For I know my iniquity, * and my sin is always before me.
R. Heal me, O God, with the medicine of repentance.

Reading 12: Lord, being asked, went to the marriage, to strengthen the marriage tie, and to shed light on the hidden meaning of matrimony. In that marriage feast the Bridegroom to whom it was said, " Thou hast kept the good wine until now," was a figure of the Lord Christ, Who hath kept until now the good wine, namely the Gospel.

R. Duo Seraphim clamabant alter ad alterum: * Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth: * Plena est omnis terra gloria ejus.
V. Tres sunt qui testimonium dant in caelo, Pater, Verbum, et Spiritus Sanctus: et hi tres unum sunt.
R. Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Plena est omnis terra gloria ejus.
R. One Seraph cried unto another * Holy, Holy, Holy is the Lord God of hosts * The whole earth is full of His glory.
V. There are Three That bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost and these Three are One.
R. Holy, Holy, Holy is the Lord God of hosts
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. The whole earth is full of His glory.

Gospel: St John 2:1-11


And the third day, there was a marriage in Cana of Galilee: and the mother of Jesus was there. And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage.  And the wine failing, the mother of Jesus saith to him: They have no wine. And Jesus saith to her: Woman, what is that to me and to thee? my hour is not yet come.  His mother saith to the waiters: Whatsoever he shall say to you, do ye. Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of the purifying of the Jews, containing two or three measures apiece. Jesus saith to them: Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.  And Jesus saith to them: Draw out now, and carry to the chief steward of the feast. And they carried it.  And when the chief steward had tasted the water made wine, and knew not whence it was, but the waiters knew who had drawn the water; the chief steward calleth the bridegroom,  And saith to him: Every man at first setteth forth good wine, and when men have well drunk, then that which is worse. But thou hast kept the good wine until now. This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee; and manifested his glory, and his disciples believed in him.

1 comment: