Readings for former Wednesday in the Octave of the Ascension

Reading 1: Reading 1: From the Holy Gospel according to Mark - At that time: Jesus appeared unto the eleven disciples as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart because they believed not them which had seen Him after He was risen. And so on.

From a Homily by Pope St Gregory the Great: The first question we have to ask is why we read that Angels appeared at the time of the Birth of the Lord, but we read not that they appeared in white apparel whereas, when the Lord ascended into heaven, it is written that the angels which appeared were clad in white. "While they beheld, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight. And while they looked steadfastly toward heaven, as He went up, behold, two men stood by them in white apparel," White raiment is an outward sign of solemn inward joy. That the occasion of God-made-Man entering into heaven was a great Festival for Angels, is the reason which we see why angels are specially named as robed in white at His Ascension, and not at His Birth. At the Birth of the Lord the Godhead was manifested veiled under the form of a servant, but at His Ascension the Manhood was seen exalted and white vestments are more apt to exaltation than humiliation.

R. Ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis,* Ut maneat vobiscum in aeternum, Spiritum veritatis, alleluia.
V. Si enim non abiero, Paraclitus non veniet ad vos; si autem abiero, mittam eum ad vos.
R. Ut maneat vobiscum in aeternum, Spiritum veritatis, alleluia.
R. I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, * That he may abide with you for ever, even the Spirit of Truth, alleluia.
V. For if I go not away, the Comforter will not come unto you: but if I depart, I will send him unto you.
R. That he may abide with you for ever, even the Spirit of Truth, alleluia.

Reading 2: Therefore were the angels bound to appear in white apparel at the Ascension at His Birth He Who thought it not robbery to be equal with God, was seen in the form in which He had humbled Himself; at His Ascension the Manhood Which He had taken into God was seen glorified. Again, dearly beloved brethren, we must remember today, how that Christ hath "blotted out the hand-writing that was against us," and reversed the sentence which doomed us to corruption. That same nature to which it was said, "Dust thou art, and unto dust shalt thou return," that same nature is His Who hath this day ascended up into heaven. It is because of this up-lifting of our flesh that blessed Job, by a figure, calleth the Lord a bird. The Jews could not understand the Mystery of the Ascension, and in view of this their unbelief, blessed Job said mystically "He knew not the path of the bird."

R. Ponis nubem ascensum tuum, Domine: * Qui ambulas super pennas ventorum, alleluia.
V. Confessionem et decorem induisti, amictus lumen sicut vestimentum.
R. Qui ambulas super pennas ventorum, alleluia.

R. Thou makest the clouds the chariot, O Lord, * Thou walkest upon the wings of the wind. Alleluia.
V. Thou art clothed with honour and majesty, covering thyself with light as with a garment;
R. Thou walkest upon the wings of the wind. Alleluia.

Reading 3: The name of a bird is well given to the Lord, Who bodily soared up into heaven. And the path of that Bird knoweth no man, who believeth not in the Ascension into heaven. It is of this glorious occasion that the Psalmist saith: "Who hast set thy glory above the heavens," and again "God is gone up with a shout, and the Lord with the sound of a trumpet,". And yet again he saith "Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive,". "When Christ ascended up on high, He led captivity captive," because by His Own incorruptibility He swallowed up our corruptibility. "He gave gifts unto men," because by sending the Spirit from above, He gave "to one, the word of wisdom to another, the word of knowledge to another, the working of miracles to another, the gifts of healing; to another, divers kinds of tongues to another, the interpretation of tongues,"

R: Viri Galilæi, quid admiramini aspicientes in cælum? alleluia * quemadmodum vidistis eum ascendentem in cælum, ita veniet, alleuia, alleluia
V: Cumque intuerentur in cælum euntem illum, ecce duo viri astiterunt juxta illos in vestibus albis,qui et dixerunt
R: Quemadmodum vidistis eum ascendentem in cælum, ita veniet, alleuia, alleluia
R. Ye men of Galilee, why stand you looking up to heaven? Alleluia. * As you have seen him going into heaven, so shall he come, alleuia, alleluia, alleluia.
V.  And while they were beholding him going up to heaven, behold two men stood by them in white garments.who also said:
R. As you have seen him going into heaven, shall so come, alleuia, alleluia, alleluia.

No comments:

Post a Comment